En/na Translation Project Robot ha escrit:
Hello, members of the Catalan team at
`ca(a)dodds.net'#39;. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/ca/xchat-2.0.7pre1.ca.po
Ep!
He fet una petita revisió de l'Xchat. He corregit només les faltes i les
traduccions que s'allunyaven de l'original en anglès.
Us adjunto el registre de canvis i la versió corrigida. Si no esteu d'acord
amb alguna modificació modifiqueu el PO corregit directament.
Salut i bon any!
;-----------------------------------------------------------------------
--- org/xchat-2.0.7pre1.ca.po Sun Jan 4 11:18:24 2004
+++ correccio/xchat-2.0.7pre1.ca.po Sun Jan 4 14:31:10 2004
@@ -4,6 +4,7 @@
# Softcatalà <info(a)softcatala.org>rg>, 2001.
# Yannick Garcia <ygp(a)tinet.fut.es>es>, 2001.
# Antoni Bella Perez <bella5(a)teleline.es>es>, 2002, 2003.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas(a)softcatala.org>rg>, 2004
#
# N. del T.:
# Aquesta última traducció -molt acurada- sols ha estat revisada
@@ -46,11 +47,11 @@
#: src/common/dcc.c:56
msgid "Waiting"
-msgstr "S'està en espera"
+msgstr "S'està esperant"
#: src/common/dcc.c:57
msgid "Active"
-msgstr "Està actiu"
+msgstr "Actiu"
#: src/common/dcc.c:58
msgid "Failed"
@@ -75,13 +76,13 @@
#: src/common/dcc.c:1800
msgid "No active DCCs\n"
-msgstr "Ho hi han DCC actius\n"
+msgstr "No hi ha DCC actius\n"
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
-msgstr "SI "
+msgstr "SÍ "
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
@@ -119,7 +120,7 @@
#: src/common/outbound.c:1356
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr "Falta /bin/sh per a executar-lo!\n"
+msgstr "Es necessita /bin/sh per a executar-lo!\n"
#: src/common/outbound.c:1588
msgid ""
@@ -194,11 +195,11 @@
#: src/common/outbound.c:2586
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr "CLOSE, Tanca l'actual finestra o pestanya"
+msgstr "CLOSE, Tanca la finestra o pestanya actual"
#: src/common/outbound.c:2589
msgid "COUNTRY <code>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY <codi>, cerca al país d'un codi, p.ex: au =
Austràlia"
+msgstr "COUNTRY <codi>, cerca un codi de país, p.ex: au = Austràlia"
#: src/common/outbound.c:2591
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common
messages
are VERSION and USERINFO"
@@ -256,7 +257,7 @@
#: src/common/outbound.c:2617
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then
output
is sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <comandament>, executa el comandament. Si useu
l'argument
-o s'enviarà l'eixida cap al canal actual, sinó serà imprimida en la caixa de
text actual"
+msgstr "EXEC [-o] <comandament>, executa el comandament. Si useu
l'argument
-o s'enviarà l'eixida cap al canal actual, sinó serà impresa en la caixa de
text actual"
#: src/common/outbound.c:2619
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -284,7 +285,7 @@
#: src/common/outbound.c:2637
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs
chanop)"
-msgstr "HOP <sobrenom>, dona l'estatus d'operador del canal al
sobrenom
especificat (necessitareu ser operador del canal)"
+msgstr "HOP <sobrenom>, dóna l'estatus d'operador del canal al
sobrenom
especificat (necessitareu ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:2639
msgid ""
@@ -346,7 +347,7 @@
#: src/common/outbound.c:2669
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, Dona l'estatus d'operador a tots els usuaris en el canal
actual
(necessitareu ser operador del canal)"
+msgstr "MOP, Dóna l'estatus d'operador a tots els usuaris en el canal
actual
(necessitareu ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:2670
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
@@ -358,7 +359,7 @@
#: src/common/outbound.c:2675
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <sobrenom> <missatge>, Envia un notícia CTCP"
+msgstr "NCTCP <sobrenom> <missatge>, Envia una notícia CTCP"
#: src/common/outbound.c:2676
msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
@@ -378,7 +379,7 @@
#: src/common/outbound.c:2684
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <sobrenom>, dona l'estatus d'operador del canal al
sobrenom
(necessitareu ser operador del canal)"
+msgstr "OP <sobrenom>, dóna l'estatus d'operador del canal al
sobrenom
(necessitareu ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:2686
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default
the
current one"
@@ -438,7 +439,7 @@
#: src/common/outbound.c:2723
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the
current topic"
-msgstr "TOPIC [<tòpic>], estableix el tòpic si se'n dona un, d'altra
manera
es mostra el tòpic actual"
+msgstr "TOPIC [<tòpic>], estableix el tòpic si n'hi ha algun, sinó es
mostra
el tòpic actual"
#: src/common/outbound.c:2725
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
@@ -454,7 +455,7 @@
#: src/common/outbound.c:2730
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <sobrenom>, dona l'estatus de veu a algú (necessitareu ser
operador del canal)"
+msgstr "VOICE <sobrenom>, dóna l'estatus de veu a algú (necessitareu ser
operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:2732
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -467,7 +468,7 @@
#: src/common/outbound.c:2767
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Usant: %s\n"
+msgstr "Sintaxi: %s\n"
#: src/common/outbound.c:2772
msgid ""
@@ -555,7 +556,7 @@
#: src/common/textevents.h:30
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel half-operator status from
%C11$2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O manlleva l'estatus de gairabé operador del
canal de %C11$2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O manlleva l'estatus de gairebé operador del
canal de %C11$2"
#: src/common/textevents.h:33
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel operator status from %C11$2"
@@ -567,11 +568,11 @@
#: src/common/textevents.h:39
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 estableix la exempció en $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 estableix l'exempció en $2"
#: src/common/textevents.h:42
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel half-operator status to %C11$2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O dona l'estatus de gairabé operador del canal
a %C11$2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O dóna l'estatus de gairebé operador del canal
a %C11$2"
#: src/common/textevents.h:45
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
@@ -603,15 +604,15 @@
#: src/common/textevents.h:66
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel operator status to %C11$2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O dona l'estatus d'operador del canal a
%C11$2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O dóna l'estatus d'operador del canal a
%C11$2"
#: src/common/textevents.h:69
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 manlleva la exempció en $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 manlleva l'exempció en $2"
#: src/common/textevents.h:72
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 manlleva l'invitació en $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 manlleva la invitació en $2"
#: src/common/textevents.h:75
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
@@ -635,7 +636,7 @@
#: src/common/textevents.h:90
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives voice to %C11$2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O dona veu a %C11$2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O dóna veu a %C11$2"
#: src/common/textevents.h:93
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
@@ -741,7 +742,7 @@
#: src/common/textevents.h:168
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom
%C11$3%C."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cha requerit resumir %C11$2 %Cdes de %C11$3%C."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cha requerit reprendre %C11$2 %Cdes de
%C11$3%C."
#: src/common/textevents.h:171
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
@@ -879,7 +880,7 @@
#: src/common/textevents.h:273
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usuaris en la llista de notificacions."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usuaris en la llista de notificacions."
#: src/common/textevents.h:276
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
@@ -927,7 +928,7 @@
#: src/common/textevents.h:312
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tBloqueja el número IP de%C11 $1%O.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tS'està cercant el número IP de%C11 $1%O.."
#: src/common/textevents.h:315
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
@@ -959,7 +960,7 @@
#: src/common/textevents.h:345
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNo es pot entrar%C11 %B$1 %O(Refusat per un limit
d'usuaris)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNo es pot entrar%C11 %B$1 %O(Refusat per un límit
d'usuaris)."
#: src/common/textevents.h:348
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
@@ -1150,7 +1151,7 @@
#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:713
msgid "The time"
-msgstr "La hora"
+msgstr "L'hora"
#: src/common/text.c:712
msgid "The creator"
@@ -1210,7 +1211,7 @@
#: src/common/text.c:789
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "El sobrenom de la persona que dona l'estatus d'operador"
+msgstr "El sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'operador"
#: src/common/text.c:790
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
@@ -1222,11 +1223,11 @@
#: src/common/text.c:795
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "El sobrenom de la persona que dona l'estatus de gairebé operador"
+msgstr "El sobrenom de la persona que dóna l'estatus de gairebé operador"
#: src/common/text.c:799
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "El sobrenom de la persona que dona l'estatus de veu"
+msgstr "El sobrenom de la persona que dóna l'estatus de veu"
#: src/common/text.c:800
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
@@ -1234,7 +1235,7 @@
#: src/common/text.c:804
msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "El sobrenom de la persona que dona l'estatus de veto"
+msgstr "El sobrenom de la persona que dóna l'estatus de veto"
#: src/common/text.c:805 src/common/text.c:832
msgid "The ban mask"
@@ -1278,7 +1279,7 @@
#: src/common/text.c:836
msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha fet la exempció"
+msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha fet l'exempció"
#: src/common/text.c:837 src/common/text.c:842
msgid "The exempt mask"
@@ -1286,7 +1287,7 @@
#: src/common/text.c:841
msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha eliminat la exempció"
+msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha eliminat de l'exempció"
#: src/common/text.c:846
msgid "The nick of the person who did the invite"
@@ -1306,7 +1307,7 @@
#: src/common/text.c:857
msgid "The mode's sign (+/-)"
-msgstr "La senyal del mode (+/-)"
+msgstr "El senyal del mode (+/-)"
#: src/common/text.c:858
msgid "The mode letter"
@@ -1556,7 +1557,7 @@
#: src/common/util.c:304
msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Connexió resetejada des de l'altre costat"
+msgstr "Connexió reiniciada des de l'altre costat"
#: src/common/util.c:733
msgid "Andorra"
@@ -1776,7 +1777,7 @@
#: src/common/util.c:787
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Illa de Pascua"
+msgstr "Illa de Pasqua"
#: src/common/util.c:788
msgid "Cyprus"
@@ -1812,7 +1813,7 @@
#: src/common/util.c:796
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+msgstr "Equador"
#: src/common/util.c:797
msgid "Educational Institution"
@@ -2000,7 +2001,7 @@
#: src/common/util.c:843
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territori Oceànic de la Índia Britànica"
+msgstr "Territori Oceànic de l'Índia Britànica"
#: src/common/util.c:844
msgid "Iraq"
@@ -2598,7 +2599,7 @@
#: src/common/xchat.c:909
msgid "Send File"
-msgstr "Envia fitxer"
+msgstr "Envia un fitxer"
#: src/common/xchat.c:910
msgid "Offer Chat"
@@ -2626,7 +2627,7 @@
#: src/common/xchat.c:916
msgid "Time"
-msgstr "La hora"
+msgstr "Temps"
#: src/common/xchat.c:917
msgid "Finger"
@@ -2646,7 +2647,7 @@
#: src/common/xchat.c:921
msgid "Give Voice"
-msgstr "Dona veu"
+msgstr "Dóna veu"
#: src/common/xchat.c:922
msgid "Take Voice"
@@ -2654,7 +2655,7 @@
#: src/common/xchat.c:923
msgid "Give Ops"
-msgstr "Dona op"
+msgstr "Dóna op"
#: src/common/xchat.c:924
msgid "Take Ops"
@@ -2674,11 +2675,11 @@
#: src/common/xchat.c:928
msgid "Kick/Ban"
-msgstr "Fés fora/Veta"
+msgstr "Fes fora/Veta"
#: src/common/xchat.c:929 src/common/xchat.c:981
msgid "Kick"
-msgstr "Fés fora"
+msgstr "Fes fora"
#: src/common/xchat.c:930 src/common/xchat.c:931 src/common/xchat.c:932
#: src/common/xchat.c:933 src/common/xchat.c:934 src/common/xchat.c:980
@@ -2688,7 +2689,7 @@
#: src/common/xchat.c:935 src/common/xchat.c:936 src/common/xchat.c:937
#: src/common/xchat.c:938
msgid "KickBan"
-msgstr "Fés fora i veta"
+msgstr "Fes fora i veta"
#: src/common/xchat.c:939 src/fe-gtk/dccgui.c:528 src/fe-gtk/dccgui.c:669
msgid "Info"
@@ -2923,7 +2924,7 @@
#: src/fe-gtk/dccgui.c:372
msgid "That file is not resumable."
-msgstr "Aquest fitxer no és resumible."
+msgstr "Aquest fitxer no es pot reprendre."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:376
#, c-format
@@ -2934,15 +2935,15 @@
msgstr ""
"No es pot accedir al fitxer: %s\n"
"%s.\n"
-"No és possible resumir."
+"No és possible reprendre'l."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:383
msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not
possible."
-msgstr "El fitxer en el directori de descàrrega és més llarg que el fitxer
ofert. No és possible resumir."
+msgstr "El fitxer en el directori de descàrrega és més llarg que el fitxer
ofert. No és possible reprendre'l."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:387
msgid "Cannot resume the same file from two people."
-msgstr "No es pot resumir el mateix fitxer des de dos persones."
+msgstr "No es pot reprendre el mateix fitxer des de dos persones."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:474
msgid "MIME Type"
@@ -2975,7 +2976,7 @@
#: src/fe-gtk/dccgui.c:526
msgid "Resume"
-msgstr "Resumeix"
+msgstr "Reprendre"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:530
msgid "Open"
@@ -3115,7 +3116,7 @@
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1
into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr "El comandament \"Insereix al cau\" inserirà els contingut de Data
1
en l'ordre seguit en l'entrada de la seqüència del teclat des de la posició
actual del cursor"
+msgstr "El comandament \"Insereix al cau\" inserirà els continguts de Data
1
en l'ordre seguit en l'entrada de la seqüència del teclat des de la posició
actual del cursor"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one
page. If Data 1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
@@ -3135,7 +3136,7 @@
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete
nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will
select the last nick, not the next"
-msgstr "Aquest comandament canvia el text en l'entrada per a completar un
sobrenom o un comandament incomplet. Si sestableix Data 1 llavors la doble
tabulació en una cadena seleccionarà l'últim sobrenom, no el següent"
+msgstr "Aquest comandament canvia el text en l'entrada per a completar un
sobrenom o un comandament incomplet. Si s'estableix Data 1 llavors la doble
tabulació en una cadena seleccionarà l'últim sobrenom, no el següent"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1
is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
@@ -3143,11 +3144,11 @@
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid "This command checks the last word entered in the entry against the
replace list and replaces it if it finds a match"
-msgstr "Aquest comandament compara la última paraula introduïda en l'entrada
contra la llista de substitucions i la substitueix si hi troba una coincidència"
+msgstr "Aquest comandament compara l'última paraula introduïda en l'entrada
contra la llista de substitucions i la substitueix si hi troba una coincidència"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "This command moves the front tab left by one"
-msgstr "Aquest comandament mou la pestanya davanteraun lloc cap a
l'esquerra"
+msgstr "Aquest comandament mou la pestanya davantera un lloc cap a
l'esquerra"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid "This command moves the front tab right by one"
@@ -3167,7 +3168,7 @@
#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-msgstr "Hi ha agut un error carregant la configuració de les draceres del
teclat"
+msgstr "Hi ha hagut un error carregant la configuració de les dreceres del
teclat"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:434 src/fe-gtk/fkeys.c:435 src/fe-gtk/fkeys.c:436
#: src/fe-gtk/fkeys.c:437 src/fe-gtk/fkeys.c:719 src/fe-gtk/fkeys.c:725
@@ -3191,7 +3192,7 @@
#: src/fe-gtk/fkeys.c:694
msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
-msgstr "X-Chat: Edita les draceres del teclat"
+msgstr "X-Chat: Edita les dreceres del teclat"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:741
msgid "Add new"
@@ -3228,7 +3229,7 @@
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
"Nom de tecla %s desconegut en el fitxer de configuració\n"
-"de draceres del teclat. Càrrega avortada, si us plau\n"
+"de dreceres del teclat. Càrrega avortada, si us plau\n"
"comproveu %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1038
@@ -3238,7 +3239,7 @@
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
"Acció %s desconeguda en el fitxer de configuració\n"
-"de draceres de teclat. Càrrega avortada, si us plau\n"
+"de dreceres de teclat. Càrrega avortada, si us plau\n"
"comproveu %s/keybindings\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
@@ -3260,7 +3261,7 @@
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
-"El fitxer de configuració de draceres del teclat està corrupte.\n"
+"El fitxer de configuració de dreceres del teclat està corrupte.\n"
"Si us plau comproveu %s/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:146
@@ -3350,7 +3351,7 @@
#: src/fe-gtk/maingui.c:878
msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-msgstr "No hi han més pestanyes obertes, sortir de l'xchat?"
+msgstr "No hi ha més pestanyes obertes, sortir de l'xchat?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:924
msgid "Insert color code"
@@ -3366,7 +3367,7 @@
#: src/fe-gtk/maingui.c:984
msgid "Beep on message"
-msgstr "Pita en arrivar un missatge"
+msgstr "Pita en arribar un missatge"
#: src/fe-gtk/maingui.c:987
msgid "Show join/part messages"
@@ -3706,7 +3707,7 @@
#: src/fe-gtk/menu.c:1251
msgid "New Shell Tab..."
-msgstr "Nova pestanya de consola..."
+msgstr "Pestanya de consola nova..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1260
msgid "Quit"
@@ -3786,7 +3787,7 @@
#: src/fe-gtk/menu.c:1286
msgid "Key Bindings..."
-msgstr "Draceres del teclat..."
+msgstr "Dreceres del teclat..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1287
msgid "Text Events..."
@@ -4160,7 +4161,7 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:86
msgid "Indent nicks"
-msgstr "Identa els sobrenoms"
+msgstr "Sagna els sobrenoms"
#: src/fe-gtk/setup.c:87
msgid "Tint transparency"
@@ -4205,7 +4206,7 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:102 src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Use the Text box font and colors"
-msgstr "Usa la font i els colors de la caixa de text"
+msgstr "Usa el tipus de lletra i els colors de la caixa de text"
#: src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Nick completion suffix:"
@@ -4225,7 +4226,7 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Both"
-msgstr "Tots dos"
+msgstr "Ambdós"
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "A-Z, Ops first"
@@ -4273,7 +4274,7 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Resizable userlist"
-msgstr "Llista d'usuaris amidable"
+msgstr "Llista d'usuaris reajustable"
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Track away-status on channels smaller than:"
;-----------------------------------------------------------------------
--
Jordi Mas i Hernàndez (homepage
http://www.softcatala.org/~jmas)
http://www.softcatala.org