On Wed, Jul 23, 2003 at 10:49:24PM +0200, MATEU Gilles wrote:
No se com traduir "kludge". (es un troc,
de programa que funcciona, pero
no sabem perque)
Penso `a "adob", "pedac," o "pedac,ada" :o) .
Teniu alguna suggerencia ?
No crec que adob o pedaç siguen apropiades per al significat de kludge.
Kludge vol dir alguna cosa que està mal feta, però fa el treball que té
que fer. "chapuza" seria una paraula apropiada en castellà. Segons el
meu diccionari, en català això seria nyap o bunyol.
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer
http://www.debian.org/
jordi(a)sindominio.net jordi(a)debian.org
http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at
http://oskuro.net/~jordi/