On Mon, Mar 08, 2004 at 11:46:32PM +0100, Ernest Adrogué wrote:
La traducció està en UTF-8, però a la capçalera posa
ISO-8859-1.
No pot ser que això hagi confós algun "robot" hi hagi desgraciat els
"caràcters especials" ?
Collons! Em sembla que això serà font segura de problemes, sí.
Pel que veig al meu disc dur, jo de fet la vaig enviar en ISO, no en
UTF-8:
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
gnupg-1.2.4pre.ca.po: ISO-8859 PO (gettext message catalogue) text
Així que és possible que els autorss el reconvertiren sense canviar la
capçalera, o que jo a última hora modificara malament la còpia que vaig
enviar... encara que m'estranya, pq segurament continuaria estant
modificada al meu directori de po's.
En fi, la torne a enviar i miraré si James pot incloure una
actualització en la següent revisió delp aquet.
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer
http://www.debian.org/
jordi(a)sindominio.net jordi(a)debian.org
http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at
http://oskuro.net/~jordi/