Antoni Bella Perez wrote:
A Dimecres 08 Octubre 2003 17:16, Jordi Valverde va
escriure:
He vist traduccions que estan pitjors que el wget
dins de kde o alguna
que altra aplicació per X.
Si informes dels errors aquests es corregiran inmediatament (cosa que no
ocorre en diversos projectes -cas de l'wget, fins ara?-), a part de que també
hi pots col·laborar.
Toni
A tot el KDE hi ha una de molt evident. L'ús de 'Arxiva' com a traducció de
'File'. 'File' en anglès pot ser dues coses: un nom i un verb. Com a nom
es
tradueix com a 'Fitxer' i com a verb com a 'Arxivar'.
Per mi aquest és una errada molt clara. S'hauria d'usar "Fitxer", si no
hi cap
motiu de força major, ja que és el que fa servir tothom i així està normalitzat.
De totes maneres, això ho he dit varies vegades i ningú m'ha fet cas. Al KDE
hi ha unes quantes que estan molt generalitzades. Jo uso el KDE que ve amb la
Mandrake 9.1.
Salut,
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez (homepage
http://www.softcatala.org/~jmas)
http://www.softcatala.org