Hola Montxo,
Hola Jordi.
Moltes gràcies per la revisió! La veritat és que si no haguera sigut per tu no
me'n hauria adonat que estava ple de faltes. He acceptat totes les
Bé, les faltes són més fàcils de veure quan les fa un altre persona que no
quan les fas tu mateix.
correccions que has fet, amb alguna modificació també
d'ortografia, però he
mantingut la forma verbal de la 3ª persona de l'imperatiu. A mi m'és igual
utilitzar la modalitat oriental, per exemple, de utilitzar: (ell) utilitze,
(consultat en "La flexió verbal", de N'Enric Valor), que utilitzar la
modalitat occidental: (ell) utilitzi. Crec que tant per a uns com per a
altres ens resulta mútuament estrany aquesta forma verbal de l'imperatiu.
No sé si haurà alguna modalitat estàndard proposada per Pompeu Fabra, però jo
he traduit en la meua varietat de català, més que res per a mantindre la
coherència dialectal en tot el text, sense allunyar-me gaire de l'estàndard.
Ara, que si hem acordat fer servir la modalitat verbal occidental en el grup
de traducció, jo no m'hi oposarè, no tinc cap problema.
A Softcatalà usem l'estàndard que no és cap meravella però dóna un estil únic
quan treballes amb molts fitxers i traductors diferents. En el cas de les
eines GNU són eines bastant monolítiques, però en GNOME per exemple que acabes
usant un munt de llibreries en traduccions que et venen de diferents
components i que l'usuari visualitza en una mateixa aplicació (exemple
aplicació que usa gnomeprint o vfs) és millor escollir una opció.
Gràcies, de debó, Jordi, una altra vegada :D.
De res home. També espero que el fet de tenir el diff t'ajudi a no fer els
mateixos errors en el futur.
Faig servir força el Bash, sóc el primer beneficiat!.
Salut!
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez (homepage
http://www.softcatala.org/~jmas)
http://www.softcatala.org