Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.9.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.9.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/coreutils-4.5.9.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.9.ca.po
In this file, 1054 messages have been translated already, accounting
for 99% of the original text size (in raw bytes). Still, 4 messages
need to be attended to. Ivan Vilata i Balaguer is currently assigned
for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot coreutils-4.5.9.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `coreutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/coreutils/coreutils-4.5.9.tar.bz2
> http://fetish.sf.net/coreutils-4.5.9.tar.bz2
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/libc-2.3.2.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/libc-2.3.2.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/libc-2.3.2.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/libc-2.3.2.ca.po
In this file, 1229 messages have been translated already, accounting
for 99% of the original text size (in raw bytes). Still, 6 messages
need to be attended to. Ivan Vilata i Balaguer is currently assigned
for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot libc-2.3.2.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `libc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-libc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/glibc/glibc-2.3.2.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.2.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.2.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.2.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/fetchmail-6.2.2.ca.po
In this file, 579 messages have been translated already, accounting for
99% of the original text size (in raw bytes). Still, 4 messages need
to be attended to. Ernest Adrogué Calveras is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot fetchmail-6.2.2.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `fetchmail'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fetchmail.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.catb.org/~esr/fetchmail/fetchmail-6.2.2.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gliv-1.7.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gliv-1.7.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gliv-1.7.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gliv-1.7.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gliv'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gliv-1.7.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gliv.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://gliv.tuxfamily.org/gliv-1.7.tar.gz
Hola gent,
Resulta que estic mirant de contactar amb Softcatala per arranjar el tema de
la capçalera i resulta que allà o no tenen temps o es que no els interessa
com es pugi veure el reconeixement a la traducció. També existeix la
possibilitat que no hagin copsat el rerefons del problema i sigui quin sigui
el cas fora recomenable que ho exposessin.
Copyrigth en la tradució de XChat
De: Antoni Bella Perez <bella5(a)teleline.es> (P&S - Lliure)
A: Yannick Garcia <ygp(a)tinet.fut.es>
CC: Softcatalà <info(a)softcatala.org>, Softcatalà <linux(a)softcatala.org>
Data: 19/02/03 15:10
Pregunto: Quant temps de cortesia s'ha d'esperar un abans de donar per bons
els seus canvis? Perque si després s'ha d'obrir un flamewar innecessari per
falta de contacte...
Repeteixo el problema per a que us il·lustreu en la base del mateix:
A Dimarts 18 Febrer 2003 14:13, vàreu escriure:
> Hi! I am the service robot at the Translation Project, and was awakened
> by your submission for `xchat-2.0.0pre1.ca.po'.
>
> The initial translator of this PO file is `Softcatalà '. Yet, according
> to my own notes, `info(a)softcatala.org' is not known as a good address
> to reach that translator. For this translator, the only registered
> addresses we have are: jmas(a)softcatala.org and linux(a)softcatala.org.
> In fact, the Translation Project registry holds the preferred email
> address for many translators like you, and some necessary aliases as well.
> It is better to avoid the proliferation of alternate email addresses
> and stick to only one, whenever possible. In any case, please keep the
> translation coordinator informed of such things, at least as a mild form
> of verification. Some stronger authentication scheme might be needed,
> one of these days!
Apa, doneu-me un cop de mà perque desitjo tindre els errors "tancats" o
"oberts" però en cap cas en un estat de "suspens" del tot innecessari.
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5(a)teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 598.01 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.20 - XFree86 4.2.1-5
-
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/util-linux-2.11z.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/util-linux-2.11z.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/util-linux-2.11z.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/util-linux-2.11z.ca.po
All its 1901 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `util-linux', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the Catalan language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-util-linux.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.win.tue.nl/pub/linux-local/utils/util-linux/util-linux-2.11z.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gawk-3.1.1m.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gawk-3.1.1m.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gawk-3.1.1m.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gawk-3.1.1m.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gawk'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gawk-3.1.1m.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gawk.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.skeeve.com/gawk-3.1.1m.tar.bz2
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gpe-ownerinfo-0.10.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gpe-ownerinfo-0.10.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gpe-ownerinfo-0.10.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gpe-ownerinfo-0.10.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gpe-ownerinfo'.
Once the translation is completed, send the result to the address given
below, using the Subject line:
> TP-Robot gpe-ownerinfo-0.10.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gpe-ownerinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.handhelds.org/pub/projects/gpe/source/gpe-ownerinfo2-0.10.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/parted-1.6.5.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/parted-1.6.5.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/parted-1.6.5.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/parted-1.6.5.ca.po
In this file, 300 messages have been translated already, accounting for
96% of the original text size (in raw bytes). Still, 8 messages need to
be attended to. Miquel Matas is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot parted-1.6.5.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `parted'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-parted.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/parted/parted-1.6.5.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/lifelines-3.0.25.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/lifelines-3.0.25.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/lifelines-3.0.25.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/lifelines-3.0.25.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the
translation coordinator that you were assigned to `lifelines'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot lifelines-3.0.25.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-lifelines.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://unc.dl.sourceforge.net/sourceforge/lifelines/lifelines-3.0.25.tar.gz