Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/jpilot-0.99.5.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/jpilot-0.99.5.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/jpilot-0.99.5.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/jpilot-0.99.5.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Leopold
Palomo Avellaneda is currently assigned for the translation. When you
have completed the translation, send the result to the address given
below, using:
> TP-Robot jpilot-0.99.5.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-jpilot.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://jpilot.org/jpilot-0.99.5.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.10.ca.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Catalan translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.10.ca.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/ca/coreutils-4.5.10.ca.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/ca/coreutils-4.5.10.ca.po
In this file, 1056 messages have been translated already, accounting
for 99% of the original text size (in raw bytes). Still, 3 messages
need to be attended to. Ivan Vilata i Balaguer is currently assigned
for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Catalan language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot coreutils-4.5.10.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `coreutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/coreutils/coreutils-4.5.10.tar.bz2
> http://fetish.sf.net/coreutils-4.5.10.tar.bz2
Dear Open Source colleagues,
One of the first tasks that we are engaging in under the AVOIR project is to go through all our code and make the interface for our open source eLearning system (KEWL) multilingual compatible. You can see the effects of this by going to http://kewlforge.uwc.ac.za/ and selecting Zulu as the language.
We are now looking to set up volunteer teams to translate KEWL in to other African languages (other languages too, but the primary focus is on African languages). Doing a new language is simply a matter of informing Elvis Ndlovu that you would like to add your language. Once this is done, Elvis can either generate an Access database that you can download and use offline, or give you access to do the translation online. If you are a developer and have downloaded and have a working version of KEWL installed, you can also do the translation locally and then synch the translation back to the server via a generated Access database. Please contact Elvis at endlovu(a)uwc.ac.za for further information if you are interested in participating as a volunteer in this initiative, or pass on this message to anyone you know who might be interested.
Regards
Elvis
Mr P. E. Ndlovu
Junior Systems Developer,Information & Communication Services
University Of Western Cape,P. Bag X17,Belville, South Africa
Tel (021) 959 2684
Fax (021) 959 2775
E-mail: endlovu(a)uwc.ac.za
http://elearn.nettelafrica.org
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gretl-1.0.6.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gretl-1.0.6.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gretl-1.0.6.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gretl-1.0.6.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gretl'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gretl-1.0.6.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.0.6.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/screem-0.6.0.1.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/screem-0.6.0.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/screem-0.6.0.1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/screem-0.6.0.1.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `screem'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot screem-0.6.0.1.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-screem.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://twtelecom.dl.sourceforge.net/sourceforge/screem/screem-0.6.0.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gnucash-1.8.2.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gnucash-1.8.2.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gnucash-1.8.2.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gnucash-1.8.2.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the
translation coordinator that you were assigned to `gnucash'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gnucash-1.8.2.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/gnucash-1.8.2.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/screem-0.6.0.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/screem-0.6.0.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/screem-0.6.0.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/screem-0.6.0.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `screem'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot screem-0.6.0.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-screem.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://twtelecom.dl.sourceforge.net/sourceforge/screem/screem-0.6.0.tar.gz
Hello, members of the Catalan team at `ca(a)dodds.net'. This is a message
from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new
file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/screem-0.6.0pre1.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/screem-0.6.0pre1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/screem-0.6.0pre1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/screem-0.6.0pre1.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Catalan language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `screem'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot screem-0.6.0pre1.ca.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-screem.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ca.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://twtelecom.dl.sourceforge.net/sourceforge/screem/screem-0.6.0.tar.gz